manuali tecnici
interpreti italiano inglese
impaginazione testi


TRADUZIONE IN / DA:

ITALIANO
INGLESE
FRANCESE
TEDESCO
SPAGNOLO
PORTOGHESE
RUSSO
POLACCO
OLANDESE
SVEDESE
TURCO
ARABO
CINESE
DANESE
FINLANDESE
GIAPPONESE
GRECO
NORVEGESE
ISLANDESE
RUMENO
CECO
SLOVACCO
SLOVENO
UNGHERESE
ALBANESE
ARMENO
BASCO
BIELORUSSO
BOSNIACO
BULGARO
CAMBOGIANO
CATALANO
COREANO
CROATO
CURDO
EBREO
ESTONE
FIAMMINGO
GEORGIANO
MACEDONE
MALTESE
MOLDAVO
NEPALESE
PASHTO
PERSIANO (FARSI)
SIRIANO
SOMALO
SWAHILI
TAMIL
THAI
TIBETANO
URDU
UZBECO
VIETNAMESE
YAO
WU
ZULU

ELENCO COMPLETO

traduzione, servizi on line
Traduzione on line

Traduzione professionale, traduzione documentazione per qualsiasi settore e ambito. La nostre attività quotidiane sono rivolte alle traduzioni tecniche, mediche, legali, commerciali, scientifiche, letterarie e altro.

Particolare rilevanza ha la traduzione tecnica. Un'area di EDIT si occupa in maniera specifica di realizzare manuali tecnici (tale attività è coperta dal sito www.manualitecnici.it).

La competenza acquisita in tale settore ci consente di supportare la traduzione, quindi i relativi traduttori, non solo da un punto di vista organizzativo, ma anche da un punto di vista tecnico, garantendo al cliente una traduzione che ben difficilmente un'agenzia tradizionale sarebbe in grado di garantire.

In ambito medico farmaceutico la traduzione riguarda manuali per apparecchiature biomedicali, testi medici, risultati di test ecc . I traduttori sono medici, ricercatori, biologi, professionisti con una specifica competenza in materia. 

In ambito legale la traduzione è affidata ad avvocati o laureati in legge. A loro vengono affidati i brevetti, i contratti, i documenti legali, i bilanci aziendali.

Nel settore commerciale la traduzione compete a copywriter di respiro internazionale. Sono loro ad occuparsi di siti web, cataloghi, materiale promozionale e turistico, lettere commerciali, offerte.

Contattateci per informazioni e preventivi.
Che tipo di traduzioni eseguite?
I nostri traduttori sono stati selezionati non solo secondo un ovvio criterio linguistico, ma anche in base alle competenze acquisite. Una traduzione tecnica verrà sempre affidata a una persona con studi ed esperienze di natura tecnica. Lo stesso vale per le traduzioni mediche, affidate a medici, traduzioni scientifiche, letterarie, commerciali, legali ecc.  
Come sono i tempi di consegna?
Variano in relazione a molteplici fattori: la tecnicità del testo, la disponibilità di un interlocutore aziendale, l'impaginazione ecc. Mediamente si calcola dalle 5 alle 10 cartelle al giorno.
Come essere certi della qualità?
Prevedendo un lavoro di notevole entità, o un rapporto continuativo, possiamo assegnare più prove gratuite a traduttori differenti e farvi scegliere il migliore. A quel punto ci impegniamo per iscritto ad utilizzare sempre e solo quel traduttore per la vostra azienda.








PREMIO
MERCURIO D'ORO


|  traduzione  |   chi siamo  |  interpreti  |  manualistica costi |  contatti |  servizi editing |  posizionamenti offerte speciali  |

Valid HTML 4.0 Transitional  Valid CSS!  © Copyright 2014 - All rights reserved. Powered and hosted by EDIT WEB SERVICE
chi siamo interpreti manualistica costi contatti offerte speciali manuali tecnici offerte speciali rect rect rect rect rect